Vedecko-výskumná orientácia:
- Reflexia slovenskej literatúry a kultúry vo svete
- Preklady z oblasti humanitných vied
- Preklady slovenskej literatúry do cudzích jazykov
- Komparatívna prekladová a lingvistická analýza anglického a slovenského jazyka
- Strojový preklad
Vyučované predmety:
- Syntax anglického jazyka
- Anglická morfológia a lexikológia
- Anglická fonetika
- Tvorba a analýza textu
- Prekladové semináre
Najvýznamnejšie publikácie:
- Pánisová, Ľudmila: Slovenská literatúra v anglickom preklade – história a súčasnosť (1832 – 2013) vyd. – Nitra : UKF, 2014. – 164 s. – ISBN 978-80-558-0704-1.
- Daša Munková, Ľudmila Pánisová, Katarína Welnitzová: A human evaluation of English-Slovak machine translation. In: Perspectives : studies in translation theory and practice. ISSN 0907-676X, Roč. 31, č. 3 (2022), s. 1-12. DOI 10.1080/0907676X.2022.2116989.
- Pánisová, Ľudmila – Munková, Daša: Špecifiká strojového prekladu publicistických textov z anglického do slovenského jazyka. 2021. In: Forlang: cudzie jazyky v akademickom prostredí. Košice : Technická univerzita, 2021. – ISBN 978-80-553-3948-1. – ISSN 1338-5496, S. 281-290.
- Pánisová, Ľudmila: The shadow heroes of translation: On translators of Slovak literature into English : Introduction. 2021. In: Bridge : Trends and Traditions in Translation and Interpreting Studies. – ISSN 2729-8183, Roč. 2, č. 1 (2021), s. 1-18.
- Adamová, Ľudmila, Petra Muráriková: Innovating Teaching and Learning : Reports from University Lecturers. 1. vyd. Opladen : Budrich UniPress, 2013. 127 p. ISBN 978-3-86388-034-7.
- Pánisová, Ľudmila: Crossing Borders through Translation: On Reception of Slovak Literature in English‐Speaking Countries. 2019. In: Scientia et Eruditio : časopis Pedagogickej fakulty Trnavskej univerzity v Trnave. – ISSN 2585‐8556, Roč. 3, č. 3 (2019), s. 62-75.
- Munková, Daša – Munk, Michal – Adamová, Ľudmila
Modelling of Language Processing Dependence on Morphological Features. 2014. DOI 10.1007/978-3-319-01466-1_7. – Spôsob prístupu: 1007/978-3-319-01466-1_7. In: Advances in Intelligent Systems and Computing : 5th ICT Innovations Conference Location. ISBN 978-3-319-01465-4, Vol. 231, no. 1 (2014), p. 77-86.
- Adamová, Ľudmila: Preklad jazykových špecifík Pišťankovho románu Rivers of Babylon. 2011.
In: Slaviane v neslavianskich stranach. – Sankt-Peterburg : Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet, 2011. ISBN 978-5-8465-1211-5, S. 56-65.
Projektová činnosť:
- APVV Preklad a aspekty recepcie spoločenskovedných a humanitovedných textov ako kultúrny a literárny transfer v 20. storočí, APVV, (spoluriešiteľka) 2022-2026
- VEGA Komparatívna evalvácia strojového prekladu do slovenčiny: štatistický vs. neurónový strojový preklad, VEGA (spoluriešiteľka), 2021
- APVV Klasifikačný model chybovosti strojového prekladu: krok k objektívnejšiemu hodnoteniu kvality prekladu (spoluriešiteľka), APVV, 2019 – 2021
- VEGA Slovenská literatúra v preklade, VEGA (spoluriešiteľka) 2014 – 2016
- APVV Typológia chýb strojového prekladu do slovenčiny ako flektívneho typu jazyka, (spoluriešiteľka) APVV, 2015
Profil:
PhDr. Ľudmila Pánisová, PhD. pôsobí na Katedre translatológie ako odborná asistentka. Jej výskum a publikačná činnosť sa zameriava jednak na oblasť prekladu a reflexiu slovenskej kultúry a literatúry vo svete, ale aj na komparatívny prekladový a lingvistický výskum anglického a slovenského jazyka. V ostatnom období sa orientuje tiež na problematiku prekladu textov z oblasti humanitných vied, ako aj na analýzu strojového prekladu. V rámci svojej akademickej a vedeckej činnosti spolupracuje ako spoluriešiteľka na viacerých typoch národných projektov a je tiež aktívnou prekladateľkou.