Dňa 19. novembra 2024 sa uskutočnila odborná prednáška s názvom Audiovizuálny preklad a redigovanie: spisovnosť, hovorovosť, slang, vulgarizmy, ktorú viedol filmový publicista a redaktor Jaroslav Hochel. Na základe svojich bohatých skúseností zo spoluprác s viacerými filmovými festivalmi, ako aj dlhoročnej redakčnej praxe priblížil študentom praktické stránky práce redaktora filmových synops, titulkov a literárnych textov. Prednáška bola venovaná aspektom spisovnosti a hovorovosti jazyka, ako aj problematike prekladu vulgárnych výrazov či slangových slov s ohľadom na kontext ich výskytu, adekvátnosť komunikačnej situácie a reálne používanie v jazykovej praxi. Veríme, že prednáška bola pre študentov prínosná a pomohla im zdokonaliť si svoje vedomosti v materinskom jazyku.
Prednáška bola výstupom projektu VEGA 1/0598/24 Tabuizovaný jazyk ako komplexný lingvistický fenomén v preklade audiovizuálnych diel.