Dňa 19. marca 2024 sa na Katedre translatológie uskutočnil workshop venovaný prekladu pre Európsku úniu so zameraním najmä na strojový preklad (e-translation) a ďalšie nástroje Európskej komisie. Workshop viedla pani Barbora Tricoire zo Zastúpenia Európskej komisie na Slovensku, ktorá študentom predstavila, ako fungujú prekladateľské služby v Európskej únii, na aké špecifiká inštitucionálnych textov si treba dávať pozor a tiež aké nástroje prekladateľ pre EÚ pri práci využíva.
Študenti si následne po registrácii do e-translation (strojový preklad Európskej komisie) mali možnosť sami vyskúšať posteditovať text preložený umelou inteligenciou a zhodnotiť jeho celkovú adekvátnosť, ako aj poukázať na jeho prípadné nedostatky, ktoré si vyžadovali zásah prekladateľa.
Pani Barbora Tricoire na záver informovala študentov o pestrej ponuke študentských stáží v inštitúciách Európskej únie a veríme, že viacerých tak povzbudila k účasti na takejto stáži, ktorá jednoznačne predstavuje výborný odrazový mostík pre profesijnú dráhu prekladateľa pre Európsku úniu.
Text: PhDr. Jana Ukušová, PhD.